SCHWARTZ: So please welcome Ang Lee and James Schamus. (Applause)
LEE: Thank you.
SCHWARTZ: I appreciate your being here, because I know you just got into town yesterday, and you’ve been finishing up…
LEE: Yeah, I’m still in the process of de-Hulking. Forgive me if I don’t make any sense, or…
SCHWARTZ: What was the production like? It’s not a small film, is it?
LEE: It’s big.
SCHWARTZ: What was it like physically, and what was it like working on a film that involved a lot of special effects?
LEE: It was definitely something I’ve never experienced before, and
probably nobody experienced before, because I was trying to bring a
small movie to a big-time, big kind of filmmaking. So in one way, I had
to learn a lot about how big movies are made; and at the same time,
James, me, Tim Squyres (my editor), the usual suspects, still had to go
west and try to exert our powers.
SCHWARTZ: And I’m just wondering if you could talk about what your
approach was to this material. When it was first announced, after the
success of Crouching Tiger, that you were going to do The Hulk, there was a little bit of surprise, to say the least.
LEE: He [James Schamus] told me to do it. They were out of scripts.
SCHWARTZ: But you don’t do whatever he says, right? (Laughter)
LEE: Well, I was trying to do a big movie on our own terms, so
that’s the thing: do a personal movie with the biceps, so to speak,
[that] I have never used. So there were things offered to me, this and
that, and [I wanted to] try to do a big budget film, but something
with—as Hollywood put it—with big heart. I don’t want to call it that…
but personal. And James [Schamus] mailed this project from Universal,
who we had a relationship [with] in Ride with the Devil. So he pitched me. He said, “The Hulk, what do you think about The Hulk?”
I said, “I know it’s from a TV series.” I never read the comic book.
And he said, “He jumps very high, and he weighs anywhere from two
thousand pounds to two thousand fifty pounds. And he’s green, and…” It
started to click. He says, “Look, it’s a franchise movie; you don’t
have to use a big movie star.” And then it clicked some more. So it
didn’t take a very long time for us to jump in.
So to me, it’s the new [Crouching Tiger,] Hidden Dragon.
I don’t know what James makes of it, but he sort of pitched me the
ideas, and… Then we started work on the movie that summer. It was a
very long process. The production was pretty overwhelming. It was a
good exercise in how to make movies. So it was so great. Big movies are
supposed to have certain elements; I tried to insert that. It was hard
for us to execute it, and then, three months ago, the reality started
to inch in; pressures started coming. And it was tremendous pressure.
So it’s the ultimate test to your nerves, when you “hulk out” and all
that. (Laughter) So that’s all new.
SCHWARTZ: You seem to have done this in the past, though. I mean, you jumped into Sense and Sensibility,
which was a big period film, and people said, “How can Ang Lee, who’s
made these smaller films, do a Jane Austen adaptation?” But you seem to
enjoy taking on these challenges.
LEE: I like them. I’m forever a film student. I like to see my
career as an endless learning how each genre or mixed genre was made.
That gives me a thrill. And James has always worked with me. He’s a
professor, a film professor. So we like to explore and see what kind
of… It’s not really stories or character that interests us—at least not
me. It’s always what kind of ingredients of cinema that we try to get.
And personally, coming from Taiwan, I hate to be categorized. For The Wedding Banquet,
all the ethnic… They all expect you to do one thing or another, and I’m
desperately trying to jump out of it. And each time I make that leap,
I’m stretching myself. So I still want to be who I am, but not who I am
at the same time. Yeah, James can give you a better rundown on that.
SCHWARTZ: [To Schamus] Well, what was your idea about why The Hulk would be a good Ang Lee project? And what was your approach, then, to writing the screenplay?
SCHAMUS: Well, one of the things that—you know, pitching Ang on The Hulk—that
I was most excited about was precisely that part of the film that I
could have very little to do with. That was the creation of what you
got a tiny taste of in these clips—but not a lot; but the movie, it’s
huge—is this new cinematic language, where you’re taking your
inspiration from the comic-book panel: the page that’s so broken up and
splashed, and these forced perspectives, and this incredible energy
around the frame, and this ability to tell stories in huge bits and
chunks and pieces and fragments that collide with each other.
You guys are literally the first human beings to actually see even
frames from this movie. We did screen the film last week for the first
time for the studio and initial press. And, you know, there’s 125
transitions in this film that are all done like turning the page of a
comic book or going from panel to panel. And people didn’t even notice
that it was so rich in that; I mean, it’s so seamless.
So part of writing the script on this film—but for all of Ang’s
movies that I’ve worked on the screenplays [for], it’s the same thing…
If I do other studio writing jobs, I try to write the best possible
screenplay I possibly can, so that no director could screw it up. I
mean, that’s the goal. And for Ang, I try to write… Basically, I try to
put him in as much peril as possible. You know, I just basically close
the gates, shut the iron doors, turn on the tap, get the gas going, and
then see if he can get out, you know? (Laughter) Get him to the ledge,
kick him over, and then see if he flies or drops or whatever. So it’s
really creating these problems that I can’t solve, but I know that he
can; and if he doesn’t, then they won’t hire us again, but you know…
It’s very funny for me to hear, you know, stepping up to big movies
like Sense and Sensibility. After two years of The Hulk, it’s like, Sense and Sensibility looks like a walk in the park these days.
SCHWARTZ: With Crouching Tiger, you just wrote in the script, “They have the most incredible fight scene you’ve ever seen”?
SCHAMUS: Yeah, typical James Schamus genius screenwriting on Crouching Tiger.
(Laughter) The first paragraph was, “This film will have the greatest
martial arts action sequences in cinema history.” And then when you get
to the first one, I used two words that I used for every fight scene in
the script, which is, “They fight!” (Laughter)
SCHWARTZ: So this tells us a little bit about the director’s job and the process.
LEE: I like that kind of writing. I never treat him like a writer, as he deserves. To me, he’s the creative partner.
SCHWARTZ: Your original background was in theater. And the idea of
the theater director, almost, is more that you’re going to take a text
that’s already written—you know, a great play—and have fun interpreting
it. You’ve said that you’re not so interested yourself in doing the
initial writing as [in] the interpreting.
LEE: Well, I think cinema—I think it’s proper to say that here, in
the museum of cinema—cinema is a looker. I think sight and sound,
fundamentally, is different from theater. And coming from that
theatrical background, it’s my strength. So I’m not as scared as the
actors, or worried as much as some of the directors, even [though] it’s
sometimes my foreign language. So that was my strength, and how I
staged them, and decided how to photograph them. But a movie is sight
and sound.
There are many ways and means of visualizing and going about it.
I’ve been doing that, experimenting, to the extent to which I had to
pick up comic books to break away from that theatrical [mold]—not quite
successfully. Because, after all, the most identifying image we have is
our own faces. That speaks to you. If you have to watch for two hours,
that’s what should keep you going after ten minutes. And no matter how
slick you can get, it’s the human relationship, human emotion, and
progression, the suspense, that keeps you going for that long, and
feeling satisfied at the end. So I guess I can never get rid of that
theatrical part. I’ve been trying, from the first movie to this, [to
depart from it] as far as I can. Each time, I can only go this far,
then I have to fall back to human feeling, which,
theatrically—especially in Western theater, the dramatic content and
conflict is still strongest. I’ve still been using high drama. But each
time, I try to get away to this. And I almost shoot the film. I force
myself to turn into a visualized director.
Like The Hulk. The movie was already cut, but the Hulk was
not there. It ends up I have to do the Hulk, because nobody knows the
continuity. A humanized creature was never done before by CGI. I do
whatever it takes, but still, at the end of the day, I think I’m still
a theatrical person.
SCHWARTZ: I just have to flash back to the beginning of your
working together, which really started, in a way, with a student film
that you did. I mean, with you [Schamus] seeing your [Lee’s] student
film. So if you’d pardon the flashback—but to go back to the NYU days,
you were, I believe, in the same class or there at the same time as
Spike Lee?
LEE: No, he was a year ahead of me. I worked on his film; he never worked on mine.
SCHWARTZ: Okay, so he owes you one. But you worked on Joe’s Bed-Stuy Barbershop.
LEE: He doesn’t owe me, because I got to see how he makes movies
and all that. That’s how the school works out: we help each other. If
they’re ahead of you in years, then you just be their slave. (Laughter)
And the next year, you get to enslave somebody else. So that’s how it
works. My student film was probably the hottest of that year.
SCHWARTZ: Your film was called Fine Line. Now, Spike made his film, then immediately made She’s Gotta Have It,
and was off and running. But there was a period of about six years
before you were able to make your first feature. And if you could
maybe…
LEE: Yeah, I look up to him as a good writer. Because I worked on
his film. He shot very quickly. And then pretty quickly got to make
movies. And he was then ahead of everybody, because he kept making
movies. So something inspired me. A shy person like myself? There’s no
way anybody will give me material or I can get hired as a director,
unless I have my own material. You have to sit at home writing. It just
doesn’t click. My English, my knowledge of local culture, what to write
about, and just simply the skill as a writer is not enough.
And I always write somebody, the leading man, like myself—a man who
cannot make [a] decision; a woman does it for him. So it’ll never sell
anywhere. And I’m the worst pitcher in the world, in my second
language. So I kept trying, kept trying. Thanks to Jane [Lee’s wife];
she—not so much believed in me, but just left me alone and went about
her life. And that was the greatest support. Until I hit the right
person, right writer… Yeah, it’s all kind of destiny. Somebody will
take a longer time than somebody else who just knows it, you know, in
the early stages. The right chemistry, right help—that we can help each
other.
SCHWARTZ: [To Schamus] But how did this happen? How did you come to see Fine Line? I think Good Machine was looking for student directors at the time?
LEE: Good Machine back then was two tables in a corner of—
SCHWARTZ: I remember James’s office, which was the size of a closet with, you know—it was barely a desk and two chairs.
LEE: And I met him—well, why don’t you tell him the story?
SCHAMUS: Oh yeah. Ted Hope, my partner when we founded Good
Machine—he was a big fan of Ang’s film, which [Lee had] made at NYU six
years prior. So we called up… He showed it to me and I loved it. It was
Chazz Palminteri’s first movie. He was in Fine Line. And so we
called up his [Lee’s] then agents, who said, “Oh, you guys are these
no-budget producers. Ang Lee has this development deal here, and he’s
making this movie with this movie star, and please go away.” And so,
“Okay, whatever.” What were we going to do, stake out his house? And so
two weeks later, Ang came to the office, through a mutual friend of
Ted’s. He had no idea that we had just tried to get in touch with him.
And Ang had just won a screenplay prize in Taiwan. The Central Motion
Picture Commission there had just enough money to possibly make a
movie, and he was still worried, I think pretty well into production,
as to whether we were actually going—this is Pushing Hands, his first feature—whether we were going to actually just take the money and run, or in fact make the movie. (Laughter) So…
LEE: Over the years, I’m glad that they’re not crooks, but actually
they taught me—both James and Ted taught me something that was very
genuine to me. I just went through six years of development hell. [My]
writing [went] nowhere.
SCHWARTZ: This period after your student film, trying to get something made…
LEE: After student films, I felt hesitant to make the first movie,
because the money’s so small. When I wrote for that first script
competition, I didn’t mean to make it; I didn’t know what to do. I was
desperately looking for local low-budget filmmakers to help me with
that. And I was introduced; I didn’t know who they were. I don’t think
anybody did. So they’re saying that, “Your money’s luxurious to us. We
are the king of no-budget filmmaking here.” They just said, “Pay
attention. It’s not low-budget, it’s no-budget filmmaking. In New York,
we’re just the king. We want to teach filmmakers how to make the movie
they can afford, instead of [staying] in development hell. It’s wasting
time. You’re a filmmaker; you should be making films.” And they said,
“We’re director-centered filmmaker-producers. We just want to teach
them and help them…” And they still do.
Now, this is the most expensive film Universal has ever done, and
they’re still doing it. So, step by step, we grew together. It’s a very
fruitful and healthy, quite lucky relationship. I think it happens to
many filmmakers. Like, Hitchcock has to have his Bernard Herrmann, and
this and that. It feels to me like it was meant to happen. Like,
audiences ought to see this movie, and therefore the filmmakers were
brought together by fate or something. The chemistry just clicked and
then it happened.
SCHWARTZ: Could you say what it was that you saw early on, James?
You know, just in terms of what qualities stood out in the early films?
SCHAMUS: Well, I remember meeting Ang. In the film business, and
now even in the film schools, they teach students how to pitch their
projects. Which is hilarious, because, I mean… It just turns otherwise
maybe sane people into complete idiots. I mean, they look like—like car
salesmen on acid. “Andthenshecomesintheroom, you know, and then…” And
they always… The worst moment of a pitch meeting—by the way, if you’re
in the business, please never do this. Never, in the middle of your
pitch, stand up and act it out. They go, “And then…” (Stands and
gestures) You know, “And then they go…” (Gestures) You know. And Ang
came into our office. He’s right. He’s the worst pitcher in the
business. He sat down and just talked for about 45 minutes. When he
left the office, I remember turning to Ted and I said, “Well, that
was…long.” (Laughter)
But I said, “You know, the weird thing is that this guy—I know he’s
a filmmaker because he didn’t pitch a movie, he described the movie
he’d already made in his head.” It was a description of a film as a
filmmaker would describe it, not as a salesman would sell it. It was a
completely different experience. That, and the fact that he actually
had the cash to make the movie—so what do we care?—kind of brought us
into the fold. It was a really different thing. I mean, you could tell
immediately.
SCHWARTZ: And at that time, I mean, you were living in Westchester, basically a househusband. You had two young children.
LEE: Yeah. Back then, just one. I didn’t know what to do with my
life. You know, I didn’t have any money, so I didn’t go to the city. I
was trying to think of ideas. Each time I thought of something
exciting, I’d call up [my] agent. [He’d say,] “There must be, like,
five such ideas being written. And two of them are in production.
Everybody’s thinking of ideas.” It’s very hard.
And I go through the ordeal of pitching. If I were the money
people, I would never give money to somebody like me... (Laughter) [It
takes] maybe half a year to come up with the idea, then [you] write for
months, then pitch; then there’d be a few people who’d be interested in
it, and it wouldn’t be right. None of them are getting paid, and…it
would gradually die down. And then the next one would come up. So,
like, year—you know, this year just goes by, and kids grow up,
regardless. But when Mason was born, I was just getting ready for,
really, the bottom of my life. It seemed to be hopeless, and I had no
strength, no nothing, no hope.
SCHWARTZ: Now, Pushing Hands wasn’t an enormous commercial success. But the next film… I mean, Wedding Banquet really was a very big hit for…
SCHAMUS: No, Pushing Hands was a big hit in Taiwan.
LEE: In Taiwan.
SCHWARTZ: In Taiwan, okay.
LEE: Nowhere else.
SCHWARTZ: Well, that counts!
LEE: Well, I was very protective of the material. James helped me
on the English, and I didn’t take his advice for some other changes on
the script. Then it took 24 days to shoot. Ted was the assistant
director and producer. So it got made quickly. And it really hit the
core of Chinese filial/parenting themes that really touched the heart.
And people went crazy in Taiwan, and… Up to this day, it still remains
in Asia—it’s annoying to me that they kept saying that was the best
movie I made. Best movie of every director, that’s like your innocence,
your virginity or something. Before you know what’s what.
SCHAMUS: It’s my mom’s favorite film of yours, by the way.
LEE: But anyway, from the second movie on, James said, “You know,
you made the Chinese movie. It didn’t go anywhere. We’re going to give
it one more try, if I can help you on the script.” So I got a script
translated. It [The Wedding Banquet] was a gay comedy; it
happened in the Chinese community here in America, with gay American
lovers. So, a lot of my understanding about gays or the lifestyle or
whatever it was, [was] fifteen years out of date. So James came in and
did the rewrite. And that’s the first time I tasted a hit. Not only a
hit in Taiwan, but an international hit. Things really started to take
off. And I started to believe him. Yeah, so we started really
scriptwriting and collaborating from that one on.
SCHWARTZ: And then Eat Drink Man Woman, which was very much
in the feeling of some of the films that were being made in Taiwan at
the time—and Taiwanese cinema was very strong at the time, movies by Ed
Yang. What was your approach in terms of making that film? What were
you trying to do?
LEE: I went down a very unique path. Probably nobody else [was]
like me. I meant to make Taiwanese mainstream movies for the studio
there. By virtue of the success of foreign-language films elsewhere in
the West, they’re arthouse. Inevitably, Eat Drink Man Woman was
under that pressure. We worked together in this kind of a new
mainstream movie for Taiwan, and somehow it worked probably even better
outside of Taiwan. Again, James worked on the screenplay, but it’s a
Taiwanese story, unlike the Chinese who live with Americans in New York
[in The Wedding Banquet]. So it’s a different adventure. He
read as much Chinese philosophy, novels, what have you, as possible to
try to be Chinese. Like when I try to be American. And it just didn’t
click for me. Then he got so frustrated…
SCHAMUS: I did. I changed all the names in the script of Eat Drink Man Woman
to… Because I was really trying to learn about Chinese culture and
food, and I was doing the research. And it was always, you know, “The
Chinese person would never say this.” This kind of thing. And so I
changed—in the computer—all the names, globally, to Jewish names. You
know: Sarah. So Jia-Chien was Sarah, Jia-Ning was someone else. And
then I changed them all back. I wrote it just totally Jewish. I said,
“Forget it, I’m just writing a Jewish thing.” And changed them all
back. And it was true, I swear to God—this is actually not a made up
story. He came over, he read the script, and it was like watching
somebody tasting the food on the stove. He goes, “Oh, this is pretty
Chinese.” And it was the weirdest thing. And if you see the movie…
SCHWARTZ: Of course, you could keep the Chinese food that way, still.
SCHAMUS: Yeah. If you see the movie, you’ll notice that—I think
it’s Jia-Ning’s best friend at the fast-food joint: she turns to her
and… Of course to me, speaking Mandarin, it is—I know how to order a
beer; that’s about it. But then in the middle of the Mandarin sentence,
she goes, “Rachel, da-da-da-da.” I was like, Oh, I forgot to change
that name. (Laughter, applause) It was still Rachel, you know. And then
I realized somebody had used that name in the original draft. So I
thought I had come up with Rachel, but somebody else had come up with
it. It was one of the other writers. So it was a crazy, mixed-up kind
of thing.
LEE: As the movie got noticed—as so often [happens], people come up
they say, “Oh, it’s just like an Irish family,” “It’s just like Italian
families.” And I figure maybe what the Jew is fighting about verbally,
we’re thinking in our heart. We don’t verbalize it, the Chinese. But
there is something unique and universal about the process that we’re
going through. And I think when you try to understand another culture,
or you try to have the other culture understand you, you have to go
through the excitement of exoticism. Like, something different. That’s
why they [audiences] don’t want to see it instead of watching a
Hollywood movie, which is universal all the way. And then you need
something not only special but universal, and that you can only
understand through logic, not living through that culture. So by making
him understand—other people understand—or try[ing] to make our
chemistry work, I actually have to think about where I come from, why
this and that.
SCHWARTZ: You’ve said that in making Sense and Sensibility, you found connections between Jane Austen’s world and Taiwanese society that you experienced growing up.
LEE: Well, life in general, I think. I was making a family drama
about personal free will and the conflict between personal free will
and social obligations. Jane Austen; nobody put it better. (Laughter)
It’s all about sense and sensibility, the subcurrent of life itself. I
felt I knew her right away—except I have to make it in English and work
in an English texture. That’s the scary part. But at heart, I really
felt I knew the movie to begin with.
SCHWARTZ: And The Ice Storm, what amazed me—because I grew
up in the suburbs at that time, and I think James grew up at a similar
time… But you captured it so perfectly. You captured the feeling of
American suburbia in the seventies. Could you talk a bit about how you
achieved that? I mean, I’ve read that you actually read some of these
self-help books from the seventies, and were watching sitcoms. But how—
LEE: I worked with people like James. (Laughter)
SCHWARTZ: Yeah.
LEE: There’s a whole group of them. In a funny way, they were the
children’s age in 1973, like in the film. So a lot of the things they
did, I didn’t do it. Like the whip and a lot of the things, like
blow-up toys—James did it; I never did anything like that. (Laughter)
SCHAMUS: My kids are here, Ang; thanks. (Laughter)
LEE: And everybody pours in, and then they are at the parents’ age,
and living through the mid-life crisis in America in a very different
atmosphere. So that’s what makes it genuine.
I just pay a lot of attention. If something clicks, I want to make
a movie with them, because they all talk to me. The material all
varies. I have to pick and choose. I think doing a foreign culture—to
me, New England, Connecticut, is exotic to me. But that’s from my
perspective. I was a lot sharper than they were to see what’s behind
it, because I was not attached to the living experiences. On the
reverse, James is a lot sharper at seeing what I had [written] in
Chinese. It’s, “Oh, it’s about this and that.” And after, like, seven
months, I realized, Yeah, he’s right. I think you can be more
accurate—but that could be cold, too. Or it’s just pure fantasy about
another culture. But in terms of texture, I have to learn from those
guys, and I have to go through diligent studies and take it in. But I
think, after all, I’m a professional filmmaker. I can take something
and make it work. That’s what I’m good for. But I didn’t make those
movies by myself, or overnight.
SCHWARTZ: You brought the Rick Moody novel—I believe it was your idea, James, to…
SCHAMUS: Well, my wife had suggested I read it. And I read it, and
I gave it to Ang and I said, “This is just a great book by a colleague
and friend of Nancy’s. Just read it. There’s no way you’re going to
want to make a movie out of this, but you got some free time.” And he
came back a few days later, said, “I read it. Let’s make a movie out of
it.” (Laughter) [I said,] “You can’t make a movie out of that book.”
LEE: The benefit is that we got it really cheap, right?
SCHWARTZ: Oh, got the rights to the book?
LEE: Yeah, nobody wants to make…
SCHAMUS: Nobody wanted those rights, but that—because you had the
freedom then. At least the option was cheap, and then I think it was…
LEE: And then we met Rick Moody, the writer. I told him, “It’s not
your book anymore, it’s my movie.” (Laughter) So that was the end of
it.
SCHAMUS: Well, he had a friend who was a mutual friend of yours,
who had given him the story and said, “Once they option the book, you
just—you stand on one side of the brick wall, and what happens is, you
throw your book over the wall, and a year later they throw the movie
back over the wall.” So they said, “Don’t get involved.” But, you know,
I was so wracked, because the book has almost no dialogue, no recorded
dialogue, and takes place just in 24 hours. It really, you know, sticks
to the unities—you know, the kind of Aristotelian unities. And so I had
to kind of create this whole world off of this seed that was the book.
And I got very nervous right before the movie, and I did give the
script to Rick, who, it turns out, was very nervous, too. And luckily,
he was…
LEE: He was very positive.
SCHAMUS: Oh, it was such a relief, because I think we would’ve felt really bad karma.
LEE: We’re all fans of his books.
SCHAMUS: Yeah.
LEE: But making a movie is something else.
SCHAMUS: So he came on the first day of shooting, and he had an
almost kind of out-of-body experience, seeing all these people in the
period costume, the details. And we shot right in New Canaan, where the
book takes place, and where part of his childhood had been. And Ang had
insisted—I mean, we’d done a lot of location scouting in the Northeast
corridor, and at the end of the day, he really wanted to be where the
book took place.
Of course, the locals of New Canaan were not particularly pleased
at the depiction of the local customs and mores. And they were also
just kind of, I mean… Just a lot of lovely people, by the way,
everybody in New Canaan—we love the people there. (Laughter)
I mean, people were so outraged. I mean, the behavior… By the time
we left, everybody was—it was kind of a lovefest, but the first couple
months there, the behavior was so insane. I mean, I cannot tell you how
bad. And we had just come from this lovely experience in England,
making Sense and Sensibility, where people were just so nice.
And one day Ang turned to me and said, “James, why are these people
acting so terribly?” I mean, really, the lowest of human behavior.
LEE: “They hate me. Why do they hate me?” (Laughter)
SCHAMUS: Well, and I said, “Ang, the reason they live here is because they hate people like you.” (Laughter) Oops.
LEE: Yeah, there were days that James came, days that I was on the
set. Ten o’clock, we’re all eating breakfast, we’re sitting there, and
he has to talk to the town people and try to get us to start shooting.
SCHAMUS: Literally, I mean, we were—I mean, held up. I mean, the
most illegal, just venal money-grubbing… Literally, I’d pull up on set
at 7:30 in the morning, and I look at all the guys on the crew sitting
around eating doughnuts, and I’m like, “Whoa.” You know, “Did everybody
become a Teamster for a day? What’s going on here?” (Laughter) They’re
like, “Talk to that guy.” You know, and the location manager was like,
“Well, the city pulled the permit.” And I had to go in there, and it
was, you know… It was a good time. It was happy—happy, fond memories.
SCHWARTZ: (Laughs) Wow, you have these pent-up feelings about The Ice Storm production. (Laughter) I’m glad we got a chance to…
SCHAMUS: They’re not pent-up.
SCHWARTZ: Okay, okay. (Laughter) I think you’ve said that one of
your scripts for it was more sort of an outright comedy. I mean, it’s a
very deeply felt, dark film.
LEE: And I made a tragedy out of a comedy script. Social satiric
comedy, you know. But after all… The scene when the kid gets
electrocuted—that I remember very clearly is on page 200. It just
clicked: I must make a movie out of it, because I could see it. So
that’s how it happened. I had to deal with the death of the kid. And I
remember when the studio finally greenlit it, or was thinking about the
movie—that was after Sense and Sensibility; we’re in a good place. And they would say, “Oh, the idea is great, but do we have to fry the kid?” (Laughter)
But that’s why, you know… Anyway, we were lucky we got to make the
movie. But still, I have a problem… I think I shot it very funny, a lot
funnier than what it can take. But then the ending was preposterous for
the moviegoers. So, gradually, we had to tone it down, and… Yeah, quite
an alteration from what we thought we were doing. And also, I just got
excited about the project. I didn’t know what I was getting in on until
we got the money to do it; then I did research about 1973. It’s like a
walk in a minefield. So it was quite a nerve-wracking experience for
me.
SCHWARTZ: But there is a long tradition of directors from other
countries coming and making great films about America, and I think this
is in that tradition. Hitchcock, Billy Wilder, many, many.
LEE: Well, nobody makes movies like Americans do. That’s just like,
you know, like launching the space shuttle. If you’re good at it, you
have to come to America. Certain materials. Well, I can make similar
movie [elsewhere] like The Ice Storm, but how to make ice?
SCHWARTZ: So you’re saying that you have available the technical talent here. But you bring the vision.
LEE: It is a big film industry. It’s healthy: it has so much
talent—the support, the resources, incredible! And the distribution.
It’s just a bigger, more healthy entity for filmmakers, for a certain
type of filmmaking. So for me, if I can get the right help, right
material, and make it my way… Some movies have to be made here.
And not necessarily all great filmmakers or good filmmakers were
born and raised here. People come here. It’s like the NBA, so to speak.
(Laughter)
SCHWARTZ: Right, yeah.
LEE: And this is where you exercise that…
SCHWARTZ: Well, Roman Polanski is another example.
LEE: Yeah. Some don’t make the adjustment. There are personal
things too strong, or they don’t want to give up, or they don’t want to
make adjustments. Some just tune in right away, like myself, yeah.
SCHWARTZ: Ride with the Devil is an underrated film, or a
film that should’ve been in the theaters longer than it was. We’re
showing it tomorrow. Could you talk about that? Because I think that,
again, was a novel that you found and adapted.
LEE: Yeah. Actually, Nancy [Schamus’s wife] found it. Another book Nancy—or Nancy’s friend…
We wanted to make a war movie. I wanted to make a war movie after Sense and Sensibility.
SCHWARTZ: Like, make a guy film, or something?
LEE: Yeah, a guy film—no women!
SCHAMUS: You described it as a dirty-fingernail movie. (Laughter)
LEE: Dirty fingernails. And we tried to find something that could
be shot in America, not England or somewhere else. And that book came
along. I’m still confused about why the film wasn’t…
SCHWARTZ: But confused about why it didn’t do better, or…?
LEE: Yeah, or maybe the subject matter was hard to get people’s attention [with] or something.
SCHAMUS: Well, it was a very particular time. And you know, it’s
funny, because people always said, “After that experience, why would
you go back to the same studio to make The Hulk?” And of course, the people at the studio at the time were so supportive of Ride with the Devil.
But from the moment we started making the movie to the time we
delivered the film, we were on our fourth president of production at
the studio. I mean, we didn’t have anybody’s phone number there. The
studio had lost, like, a half-billion dollars under old management, and
was in the process of being sold and resold, so that literally the only
people who actually survived the experience with us were the people who
actually then became the current troops there, who are fantastic. And
they loved the movie.
There was a day, I remember—it had nothing to do with Ride with the Devil—where
I looked at the list, the EDI list of coming releases, and I noticed
that the studio had literally pulled out every movie for the first half
of the year. Like, they just said, “We’re not releasing movies for a
while, till we get some cash in.” And I thought, Oops, I think we’re in
some trouble here. So they pulled it back together again. I mean, it’s
one of the great Hollywood stories. Of course, we’re some of the little
victims of it, of seeing that studio go from being this incredible pit
to becoming the number-one studio two years later. In the meantime, Ride with the Devil just got tossed aside.
LEE: I was making—when it was released, I was making Crouching Tiger, Hidden Dragon in China, when I knew what happened with the film. It was just one of the awful feelings. Even with The Ice Storm,
it was unusual, like a commercial hit. Eventually people saw it. But
this didn’t even get any response; I don’t know what happened. So when
I came back, James wrote me a twelve-page letter explaining the ordeal
he went through, that he didn’t want to trouble me while I was making
another movie in China. And I went to a bar with James and, you know,
we had some whiskey. (Laughter) Well, I felt I wanted to, like, get
drunk and try to learn from the experience. And James said, “Look,
you…” I can’t phrase it the way he phrased it, but basically he said,
“Look, The Wedding Banquet was the most profitable film in
1993. This one, I don’t—I dare not say in film history, but in 1999,
lost the most money. So you don’t want to learn anything from the
experience.” (Laughter) I just stopped cold there. I don’t know why he
said that, but we kind of stopped there and then we started to moan
about this and the other stuff. So that movie remained a mystery to me.
I love the movie. I had some of [my] greatest times making the movie.
SCHWARTZ: One of the great things about it is all the authenticity.
I mean, clearly, you did a lot of research. It has a great feeling for
what the period might have really been like.
LEE: In making a movie on both sides, Chinese and American, I
found… We’re professional filmmakers. If you mean business, if you’re
serious enough, I think you can get the details right. And then the
atmosphere of the particular society or time is much harder. And then,
to me, the hardest thing is when you’re facing theatrical conventions,
rather than historical [ones]. I got it from the books. I got very
excited. But it’s very different from the theatrical convention—how you
see civil wars or westerns or American history, and what’s been taught,
and what’s been put on image.
SCHWARTZ: Well, I mean, just starting with the fact that…
LEE: When you give them the real thing, they say you’re a
foreigner. And I am a foreigner. (Laughter) That’s why I care for the
real things instead of the self-image, the reflection of self. And when
I go back to China, it’s the same—we have the same ordeal. And I’ve
found something interesting about history and the images we create that
tell us it’s part of the culture. And that’s very, very powerful—more
powerful than reality; it becomes the truth. So that’s the biggest
enemy, or friend, in the world of cinema that a filmmaker can have. You
don’t know what’s real, but you’re dealing with people, after all.
SCHWARTZ: I think the idea of guerilla warfare and disorganized
warfare that’s not between these, like, great armies that come together
for… I mean, you were clearly trying to do something different with
this film than…
SCHAMUS: Well, we were doing a lot of different things with it. We
were kind of analyzing and bringing to the screen a side of the
ideology that we’ve been kind of shoveled, especially here in the
North, you know, which was like: Everybody in the North was really
good, and they all wanted to free the slaves; and everybody in the
South was really bad, and they… And when you get to Missouri, which was
a slave state, but it was a Union state, and you start looking at the
way in which the politics worked out—like, why was the Emancipation
Proclamation actually three [two] years after the war started? What was
Lincoln really thinking? And you start seeing kind of the shades of
difference in meaning. It’s tricky stuff, you know? It really is. And
it’s a wonderful, fertile place. It’s also the place for the western. I
mean, there’s a reason why Clint Eastwood’s characters usually come
from Missouri.
All these Southern heroes—or The Virginian, which was the
first major western, you know, with Gary Cooper; but all by way—they’re
all Southerners who finally then become Westerners somehow. But weren’t
they Southerners? Or I guess they were… How does that work? So we kind
of went into all this stuff. But it’s a great film, and there’s a
reason why Bruce Springsteen just said it was [his] favorite film he
saw last year. And it certainly—I think it’s now in its own afterlife
picking up.
SCHWARTZ: (Repeats audience question) If you could talk about
working with actors, American actors. And you’ve worked with actors
from so many different countries.
LEE: First of all, when I was a student like yourself, [I wondered]
what is the best method of acting? Or can one acting method apply
everywhere? No. I think it’s very important for you or anybody to know
that there is no such thing. It depends. There’s no set rules or
method. As a director, it’s like tai chi, pushing hands. Whatever comes
along, you have to take that and reverse it and make use of it. That’s
the director’s job. And I’ve found actors are doing the same thing.
They’re not just bringing me the English acting, American acting when I
work with them. They are bringing in something I need to make a Chinese
vision—or, whatever, Ang Lee vision—of the movie. They work for me,
too. Then I have to tailor the movie for them. It’s a relationship.
Eventually, it has to find an audience. [Audiences] have certain
viewing habits, or they pick and choose. Sometimes they want something
genuine, sometimes they want to be nostalgic and be drawn into
something more exaggerated. It all depends. Depends [on] the genre, the
vibe.
There’s no such thing as American acting, English acting, Chinese
acting. Generally speaking, the Chinese are more obedient. And they
come in and say, “What do you want? What do you want us to do?” I say,
“I want you to do this and that.” So, facing most of them, I have to
come up with ideas and show it to them, and they will try to mimic and
try to make it work for me. And they’re very obedient to the lenses;
they’ll totally give the image to the filmmakers.
The English actor—by that time, when I did Sense and Sensibility—they
like to tell you… They’re mostly theatrically trained. Very proud of
it. Back then, there were not a lot of big productions there. So most
of them do television, so they’re used to this kind of size, and they
tell you; they carry the scenes like this. If I put a camera there
[close-up], they get very nervous, like, “What…?” Or way back. They’re…
Like the Chinese, they know you’re putting them in something to reflect
their—whatever you want to make. But the English were like—they get
that. But people like Emma Thompson or Kate Winslet, they don’t do
that. So there’s always an exception, but as a group… And for
Americans, I worked with, you know, Kevin Kline and Joan Allen, which
is like a dream to somebody else that has a movie-star or general
American way of, like, you know, whatever. So all I have to use is
their strength and make it happen. As a Chinese actor, it’s a great
disadvantage. I think acting here is harder than directing, because
we’re behind cameras. You have ideas; you can make things work. After
all, it’s about sight and sound. I could hardly speak English in full
sentences when I directed Sense and Sensibility; yet I directed Jane Austen.
SCHAMUS: Ang’s English got a lot worse whenever he didn’t want to
understand what people were saying. (Laughter) I remember with the
English actors, everybody just wanted to discuss, “What’s my
motivation?” And he’d just come off of Eat Drink Man Woman. The
first days of shooting, he came to me and said, “You know, James, I
used to be the emperor, and now I’m just the president.” (Laughter)
LEE: Well, I can go on. I think actors—indeed Chinese acting here
is harder, because your image and your performance has to be put up
front, be identified with the mass audience. It’s just harder. But if
you want to do it, there’s a way to do it, and you have to struggle
with it. And I hope there are more Chinese writers here. Because
Chinese here, or Asian here—there is not really a market yet. It’s not
like the African Americans or Latin Americans; there’s a definite
market for them. We’re a minority of a minority still. So it’s hard,
unless you create your own.
So maybe you want to do what I did. I wasn’t an actor, but I
started acting to earn the right to direct from [the] Chinese; [and]
working with people like James, who has a more open heart, in New York,
with a lot of energy—his creative energy—and gradually you work your
way up. And back in English-language performances and productions, it’s
just harder. And you have to always expect to do twice as much and get
half as much.
I’ve always been lucky, so I got sponsorship from the Taiwanese
government and worked with James. And my American peers from school,
they didn’t get any help. And I got more chances than American kids. So
it’s very hard to say. Don’t get frustrated, and just keep trying. It
is hard. You have my sympathy, but… Just keep trying. There’s no
method. You just have to survive and make it work, and try to impress.
SCHWARTZ: Did you think you sort of take an outsider perspective on The Hulk, because you didn’t grow up with American comic books?
LEE: To be honest with you—I don’t want to sound pompous, but my take on The Hulk
has nothing to do with Chinese or non-Chinese. It’s because I’m a
better filmmaker than some of the others. And the way I proved that I
can pull this off was actually by [directing] a Chinese film, in which
I mixed a pop genre in a Chinese way with Western psychology and drama,
and it seems to work. And that got people excited, and I earned the
right to make this one on my own terms. I think the way people see the
world—their vision is established where they grow up. And I grew up in
Taiwan. I didn’t come here until I was 23. So my way of looking at
things is pretty fixed. But then in adapting that, making [it] into a
movie, I try to be as American as possible, and as Ang Lee as possible,
of course. Just give it my best shot.
And then neither me nor my crew were thinking about… In the past,
they gave me excuses in language. Like, I’d give very brutal
directions. Well, James can tell a lot of brutal stories.
SCHAMUS: “Try not to look so old.” (Laughter)
LEE: Well, things like that.
SCHAMUS: They love him, you know? I say [the same thing], I would be dead. He says it, they’re like… (Laughter)
LEE: I could get away with that, that’s the… But after all, I think
right now people don’t even give me the leeway… I say something, but it
means something else in my language. If they’re not happy with the
words they’re saying, they come right back to me, as if they don’t have
to care [about] my feeling as a Chinese, because I passed through that
stage. They treat me equally. So it’s really about making the scene
work.
I have some ideas, I get excited, I try to make myself clear. And I
get people excited, and we try to make the scene work. So in terms of
takes on The Hulk: because I did a Chinese martial-arts film, I
got to be an expert on mixing these two elements together. And it just
happens that the hippest thing right now is the Chinese action
camerawork. So I kind of became an expert [in that], too. That’s an
advantage. So you never know what’s, you know… One day it’s an
advantage, one day it’s a disadvantage.
But I found doing foreign—America’s foreign to me—I’m sharper,
definitely, and pick on certain things that people usually leap
through; they don’t think about it. And vice versa. People are sharper
than I am when I’m doing Chinese. That’s an interesting place, when you
have the outsider/insider look. I think bilingual and mixed culture is
a big advantage to me. I don’t think it should be restricted in a
territorial film style. I think it will happen more. It’s already
happening. It’s only going to go more and more in that direction.
AUDIENCE MEMBER: I thought that The Ice Storm was the best
movie of 1997. And I remember thinking at this time that the studio
didn’t really seem to promote it the way that they promoted films like Titanic or L.A. Confidential. Do you think that if they had promoted The Ice Storm more, it might have been remembered at Oscar time?
SCHAMUS: Well, I won’t go into details. You know, filmmakers love
to blame the distributor. And now that I’m a distributor, I love to
blame the film—no, I don’t really. But it’s hard. They had a very
specific release strategy—which I won’t get into the specifics of—which
definitely didn’t work for the campaign, the “kudos campaign,” as
Variety calls it. But it was also—you have to remember, this was a
completely bizarre movie. And before the film went to Cannes, it had
the smell of death written all over it. And it was only after the
Cannes reception that we were able to figure out—with the critical
response, which was so strong—that there was something to market. It
was a very difficult film to market, actually.
AUDIENCE MEMBER: [Inaudible question about what Lee would do if he didn’t make movies]
LEE: I don’t know anything else except that I want to make movies.
It was a hidden desire growing up in Taiwan, because it was regarded
very low. It may be better now, but when I grew up, it ranked very
low…you know, it’s almost like a disgrace, being in entertainment.
Yeah. So I never really found myself. I was very repressed. I was a
very docile child. I was never rebellious. My father was the principal
of my high school, so I was… (Laughter) And that was, like, one of the
best high schools in Taiwan.
SCHAMUS: We’ve got some deep issues here. (Laughter)
LEE: And I flunked [my] college examination; that’s why I got
to—unfortunately, back then—fall onto the Art of—Academy of Art, in the
theater department. But once I got there, I just knew that that’s what
I [wanted to] do. So I never really wanted to do anything else except
make movies or stage, some staging. So that’s my passion. My whole
being is functioned and built for that. I just don’t find any meaning
in anything else. I was clumsy in everything else. I don’t know how
life functions. (Laughter)
But I can direct a big picture or small picture, and people listen
to me. And I noticed that the first year at NYU Film School. I didn’t
speak English. But after a while, I found people would listen to me.
And sometimes we were helping each other out, and somebody else is
directing, [but] it ends up people listen to me. I was, like, doing the
lighting or recording sound. So there must be talent or something. It
remained to be tested for a very long time. My wife used to say that if
I’m not making a movie, I’m like a dead man. She said, “I don’t need a
dead husband,” so… (Laughter) She just gave up on me for a long time.
But we’re all excited; when I start making a movie, everything
turns to life. There’s a lot of positive reinforcement in making
movies. People ask me, you know, can I encourage or give advice to
young filmmakers? I always say, “They don’t need it.” Those who I see,
my peers still making movies, are the ones who cannot be discouraged.
If I want to give them advice, they’re usually, like, lukewarm. You
know, they try to be polite. They end up not listening to me. Those are
the real filmmakers. Well, like myself; I didn’t really want to listen
to anyone. If anybody asks me for encouragement or advice, to me
they’re probably not really filmmakers in the first place, if they have
any doubts. You know, when you’re desperate, that’s the only thing you
want to do; it’s not like you have a choice. Like myself. Then you keep
on doing it. It hurts a lot. It takes a lot from you physically and
spiritually, and everybody around you. But it’s just something you
love. You have to feel it. You know, there’s no explanation.
SCHAMUS: Actually, I gave Ang the advice that actually made him a
director, but I’ve told him I wouldn’t tell anybody else. No. And it’s
the same thing: keep doing movies. The question that you asked me—Why
do I continue to work with Ang and have faith in him? Together, I trust
him. I mean, it’s simple: he continues to offer me jobs. (Laughter,
applause)
LEE: That’s not true!
SCHWARTZ: (Repeats audience question) Okay, well, the question is about Crouching Tiger and the way that it just blends strong ideas and strong feelings. We get a taste of that in The Hulk.
LEE: That’s what we wanted to do, and we achieved it, to a certain
extent. If that’s your desire, and you get some of it—not always all of
it, of course. After all, we live in the world with gravity. Somehow,
you have to negotiate and come down a little bit. Idea is here, reality
is here—you try to make it somewhere [in between]. But that’s our
intention. Sometimes people didn’t have the intention. And sometimes
people [who] had the intention didn’t succeed as much. Sometimes they
succeed more than you have. You know, it’s just our dream; we don’t
think about it. I grew up with martial-art films. And I grew up with
comics and pop culture. That’s just the way I want to put my two cents
into it; it’s where my heart is.
SCHAMUS: Yeah, and back to your question about this combination of intelligence and action, it’s a perfect segue to The Hulk. You know, Variety ran this article last week, written by people who hadn’t seen the movie, which was, “Are Ang and James over-intellectualizing The Hulk?
Is it really gonna succeed?” And they had this great cartoon of the
Hulk sitting around reading Camus. (Laughter) So I thought it was
pretty funny. But as I said to Variety and as I will say to
you, there is no law that says that you have to insult people’s
intelligence in order to entertain them. (Applause) And you know, we
hope you agree when you see Hulk.
SCHWARTZ: Okay, well, thank you, thank you. I think we’ll end on that, and see The Hulk when it opens on June 20th.
LEE: It’s a pleasure for me. I’m a Queens guy. I’m a Mets fan. That’s my lucky hat, so I’m glad to be back here. (Applause) |